Wishing For the Cloths of Heaven

I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams. ~W.B.Yeats.

白目

有時候會覺得到底是自己面對澳客久了,忍耐度也相對提高,所以面對白目的同事相對忍受度也跟著提高呢??還是只是顧慮到就算覺得對方白目,但畢竟還是得一直共事下去,所以也只能持續說服自己對方就只是是個『很可愛』的傢伙.......

~~以下是抱怨連連~~~

只是...我老是聽到針對同樣的白目行為,身邊人的形容詞卻總是用“她這樣很可愛啊!”來形容,莫名會讓我覺得這其實是負面的形容詞吧??就是找不到更好聽的難聽形容詞,但又不想讓自己當黑臉...所以用【可愛】這兩個字來逃避?XDDD

發現自己做錯了,在客人面前尖叫──可愛ˇ

把不應該講給B聽的話,講給跟B很麻吉的A聽然後就此洩漏出去──單純的可愛ˇˇˇ

把原本的私人約搞得像是滾雪球一樣大,三次!!(第一次就警告過了)──親人的可愛ˇˇ

非常認真地做一件毫無建設性的工作,以至於無法完成其他主要工作──糊裡糊塗的可愛ˇˇˇ

答應好要幫大家湊票,但因為自己湊到票數了就說他不湊了大家請便──急性子的可愛ˇˇ

在狀況低迷的時候,很High地講一些不該講的話來吐槽對方──正直的可愛ˇˇˇ

認真地告訴她什麼不該做,回答卻彷彿是她已經很努力了為何我們要耍機車──自我中心的可愛ˇˇˇ

..........................


你他媽的在開我玩笑吧?!?!?



所以在這邊告訴大家...

當別人說你這樣很可愛的時候.....

小心她的意思等同美國人在跟你說『你就跟金髮妹一樣聰明喔 (=無腦)ˇˇ』



在經過了最近幾次比較刺激(!?)的事件之後,我跟同事下了這樣的結語:

要不是早就認識她,也早已習慣她那毫無邏輯可言的思考模式,我肯定會認為她就是個白目

但是說實話嗎?不管我認不認識她,白目終究還是白目。

Comments 0

Leave a reply

About this site
I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams. ~W.B.Yeats.
About me
ACG 話題中心、同人創作與COS為輔。請務必保有基本網路基本禮儀,管理者保有留言刪除與否決定權

~其他隸屬區域~
噗浪帳號:aliceunicorn(加朋友請表明身份)
GOOGLE+
Facebook
Sound of Birch [網站]
Alice's Murmur [影視舞台]
Alice Lin [COS]